Help for English

We haven't heard that song already.

 

Prosím, potvrďte mi, že tato věta je špatně:-). Je označena jako správné řešení v online cvičení na present perfect: http://www.perfect-english-grammar.com/…rcise-4.html (5. věta). Děkuju. :-)

Ano, je to špatně. Buď se still nebo s yet je dobře, popř. s already v otázce: haven't we heard that song already?

Napadlo mě, jestli by se to nedalo aplikovat na situace, kdy bychom chtěli vyjádřit, že už jsme byli mimo nějaký děj. Jde sice o poněkud nestandartní případ, ale přesto možný.

Příklad: dva lidi se baví o proběhlém koncertu.
A: Jak se vám líbil jejich nejnovější song?
B: Už jsme ten song neslyšeli. Odešli jsme dřív.

Buď měla autorka na mysli právě tento příklad, a nebo skutečně nevědomky udělala chybu.

How have we finished already? – Tak tohle mi přijde také poněkud zvláštní.
Ze stejného cvičení.

Josefe, podle mě bude chyba na straně autorky, neboť by, alespoň dle mě, měl být minulý čas, pokud se baví o koncertu, který již proběhl.

To je pravda, pokud se bavíme o minulosti, předpřítomný čas tam být nemůže. Když přemýšlím nad tím mým příkladem, vyjádřil bych se v angličtině třeba takto:

We no more heard that song, we were already gone.

Josef: To asi ne, spíš “We didn't get to hear that song.”

řekl bych to stejně jako Bofin. To co píšeš Josefe ty, tak by dle mého znamenalo, že jsme tu píseň slyšeli, ale poté už ne. To nedává moc smysl.

Rozhodl jsem se ohledně této gramatické záležitosti napsat autorce Seionad, a její odpověď obsahující vysvětlení je následující:

On Sun, Jun 4, 2017 at 7:38 PM,
Hello Seonaid,

We discussed on Help for English website your present perfect exercise, and it looks like there is a mistake:

5.We haven't heard that song already. Should not there be yet instead of already in that sentence?

Maybe it was intended as a question: haven't we heard that song already?

http://www.perfect-english-grammar.com/…rcise-4.html

Dear Josef,

Thank you so much for your email. In my opinion, ‘yet’ is more common and normal but we can also use already if we are telling someone that something isn't true. So we can say:

A: We've heard that song already!
B: No, we haven't heard that song already. This is the first time it's been played.

But it's true that generally, ‘yet’ is much more likely.

I hope that helps and very best wishes,
Seonaid

Josefe , ale já (a předpokládám, že i Bofin) jsem reagoval na tvoji větu:
We no more heard that song, we were already gone.

Mimochodem, já osobně bych řekl:

B: No, we haven't heard that song BEFORE. This is the first time it's been played.

A: We've heard that song already! B: No, we haven't heard that song already. This is the first time it's been played.

Zajímavý, takhle mi to přijde naprosto v pořádku. Ale neumím si představit situaci, kdy bych to takhle v záporu použil v samostatný větě.

Teoreticky je tedy taková věta asi možná, ale takhle samostatně si myslím, že by tam být neměla. Je to asi jako kdybyste v českém testu pro cizince měli stvořit větu “každý vždycky nepřišel” (taky teoreticky možný, ale samostatně to zní jako chyba).

Swimmer: ano, reakci jsem samozřejmě zaregistroval a díky oběma za upřesnění, moje řešení pro danou situaci vhodné není, uznávám.

K původnímu tématu: prostě mi to nedalo, a rozhodl jsem se Seonad kontaktovat přímo s dotazem s tím, že její odpověď zde potom zveřejním.

Souhlasím s Bofinem, že do testu pro studenty angličtiny tohle není zrovna dobrý příklad, protože samostatně bez kontextu je taková kombinace matoucí a člověk to potom může přirozeně považovat za chybu.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.