Takto přeložená věta totiž neznamená to, co jste měli na mysli, ale to, že ‘Letopisům Narnie se líbím JÁ.’ Kolikrát jsem již slyšel od studentů větu ‘the book liked me’ (kniha se mi líbila), a to nejen od začínajících, ale i od pokročilejších. Vliv češtiny totiž udělá svoje.
nie je tam potom chyba? nemalo tam byť: “knihe som sa páčil”?