Help for English

Break somebody down

 

obtěžovat nebo co to znamená

to spis nekoho zlikvidovat nebo rozlozit

naštvat někoho

..znamená někoho psychicky rozebrat, aby se otevřel..

Často to znamená někoho zlomit (třeba psychicky, aby se k něčemu přiznal apod).

V této souvislosti mě napadlo spojení bring sb. down. Myslím, že znamená něco jako “otrávit někoho”, “zkazit někomu náladu” apod. Je tomu tak? Narazil jsem na něj třeba v textu písně Don't Worry Be Happy a asi i pár dalších. Taky mi přijde zajímavé, že na googlu na něj moc odkazů není, všude je to bring down spojováno jen se something, přitom nevidím důvod, proč by se to nemělo používat…

Necro alert!!

Tenkrát jsem to potřeboval pro překlad How Deep is Your Love od Bee Gees. Měl jsem to tenkrát napsat i s kontextem, ale už to nepotřebuju. Díky

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.