Help for English

I had to get up and write / wrote down some notes

 

Chtěla bych si něco ujasnit.

  1. Je tahle věta gramaticky správně?

I had to get up and write down some notes what I mustn't forget to do in the morning.

  1. Byla by tahle varianta vyloženě špatně? Nebo to lze chápat jako druhou větu v souvětí?

I had to get up and wrote down some notes what I mustn't forget to do in the morning.

  1. jaký by byl posun pro mustn't forget? (teď je to přítomný čas, jak by to bylo třeba v nepřímé řeči?)

Moc děkuji

1. + 2. – “what” není vztažné zájmeno (write down some notes, which…) – “which” se zde nevztahuje k poznámkám, ale k celé větě (proto je před ním čárka) a má význam což.
Jinak je věta č.1 správně.
Aby byla věta č. 2 dobře, musela by se podle mě pozměnit takto: I got up and wrote down… (vynecháme modální sloveso)
3. Nejsem si jistý, ale mám dojem, že to může zůstat

děkuji za reakci. Mě tam popravdě to which právě vůbec nesedí. Že what není vztažné vím, ale spíš než which by mi tam šlo spíš that. Přijde mi, že pak nesmím zapomenout ty poznámky samotné a ne to co vlastně říkají. I had to write down some notes, which I mustn't forget to do in the morning

Odkaz na příspěvek Příspěvek od zizak vložený před 7 lety

děkuji za reakci. Mě tam popravdě to which právě vůbec nesedí. Že what není vztažné vím, ale spíš než which by mi tam šlo spíš that. Přijde mi, že pak nesmím zapomenout ty poznámky samotné a ne to co vlastně říkají. I had to write down some notes, which I mustn't forget to do in the morning

To jsme se asi špatně pochopili. Já to bral tak, že si každé ráno nesmíte zapomenout napsat poznámky. V tom případě by byla moje verze v pořádku. Vy máte asi na mysli, že si píšete to, co nesmíte zapomenout udělat :).
V tom případě bych to řekl trochu jinak (I had to write down a list of things that I mustn't forget to do in the morning).

1) WHAT lze použít, ale ne jako vztažné zájmeno:
I had to get up and write down some notes about what I mustn't forget to do in the morning.
Musel jsem se vzbudit a napsat si pár poznámek ohledně toho, co nesmím zapomenout ráno udělat.

Případně verze dle Daniela, pozměněná:
I had to get up and write down a list of what I mustn't forget to do in the morning
či
I had to write down a list of things (that) I mustn't forget to do in the morning.
THAT lze vynechat.

2) I druhou větu lze použít:
I had to get up and wrote down some notes about what I mustn't forget to do in the morning.
Musel jsem se vzbudit a napsal (jsem) si pár poznámek ohledně toho, co nesmím zapomenout ráno udělat.

3) Viz Swan: The modals would, should, could, might, ought and must are usually unchanged after past reporting verbs in indirect speech.

I had to get up and wrote down some notes about what I mustn't forget to do in the morning.

Opravdu je to správně? Mně to zní nějak divně. Kdybych to takhle viděl napsaný, tak bych si asi myslel, že se daná osoba přepsala a měla na mysli “I had to get up and write down” (což má samozřejmě jiný význam).

Spíš bych si dokázal představit větu: I had to get up and then I wrote down some notes …

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Boffin vložený před 7 lety

I had to get up and wrote down some notes about what I mustn't forget to do in the morning.

Opravdu je to správně? Mně to zní nějak divně. Kdybych to takhle viděl napsaný, tak bych si asi myslel, že se daná osoba přepsala a měla na mysli “I had to get up and write down” (což má samozřejmě jiný význam).

Spíš bych si dokázal představit větu: I had to get up and then I wrote down some notes …

Možná kdyby před “and” byla čárka, bylo by to lepší?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Boffin vložený před 7 lety

I had to get up and wrote down some notes about what I mustn't forget to do in the morning.

Opravdu je to správně? Mně to zní nějak divně. Kdybych to takhle viděl napsaný, tak bych si asi myslel, že se daná osoba přepsala a měla na mysli “I had to get up and write down” (což má samozřejmě jiný význam).

Spíš bych si dokázal představit větu: I had to get up and then I wrote down some notes …

Taky by mně to nesedělo.

Čárka by tam asi byla vhodnější, ale není nutná. Prostě mi to nedalo, vstal jsem a napsal jsem si ty poznámky. Nemusí to nezbytně být, že jsem 1) musel vstát a 2) musel napsat.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.