Help for English

dostat se do

 

Zdravím, nevěděl by někdo jak přeložit dostat se do ve významu, třeba když má člověk novou práci nebo začal se sportem, “chvíli trvá, než se do toho dostane”? Děkuji.

Zkusil bych to třeba takhle:

It will take some time before he initiates himself into it.

Nebo s get: It will take some time before he gets into it.

Nevím tedy, jestli se to zrovna takhle používá, ale myslím že by Vás pochopili. Určitě někdo přijde s dalšími návrhy.

U té práce se často používá fráze “learn the ropes” – pochopit, jak to někde chodí, jak se dělá určitá práce apod.

It took me some time to learn the ropes – Chvíli mi trvalo, než jsem se do toho dostal

U toho sportu třeba “it took me some time to get/learn the basics” nebo něco takového.

Díky kluci! Get into mě napadlo taky ale nevěděla jsem, jestli to není čengliš =) Díky.

Možno by sa dalo “dosať sa do obrazu” ako neformálny výraz

be/get hip to something

to learn about a new product, idea etc

Já mám ráda výraz:

Cambridge:
get the hang of sth C2 informal: to learn how to do something, especially if it is not obvious or simple:
“I've never used this program before.” “Don't worry – you'll soon get the hang of it.”

Luci, ještě lepší! Moc děkuji všem.

V určitém kontextu se dá použít

Get your head/mind around sth

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.