Zajímalo by mě,proč je v následující větě takhle otočený slovosled a případně pod čím najdu takovéto postavení vět,párkrát už jsem na něco podobného narazila a nevím si s tím rady. Our new neighbours are difficult to get on with. Vetu bych přeložila jako že je těžké vyjít s našimi novými sousedy a tudíž bych to přeložila spíše jako: It's difficult to get on with our new neighbours.