Help for English

Je to časová věta? ..set to 10 minutes, exactly when ...

 

Tato věta:

There is a timer set to 10 minutes from now, exactly when we would have left.

Kontext – mluvčí si všiml nastaveného časovače, který měl spustit určitou akci v době, kdyby by býval odešel (kdyby si podezřelého časovače nevšiml).

Přemýšlím, proč je tam “would have done”, dle rodilého mluvčího je to kondicionál což mi asi i smysl dává.

A související – je taková věta považována za časovou? Mohlo by být

There is a timer set to 10 minutes from now, exactly when we will have left.

Je tam možné použít předbudoucí čas, nebo je to časová věta?

Tento kondicionál se používá pro neuskutečnitelné akce – většinou je to v minulosti (byl bys býval…), ale lze to použít i pro přítomné/budoucí, kde dáváme najevo, že věc uskutečnit nejde/nechceme a­pod.

Viz Swan:
We sometimes use structures with would have … to talk about present and future situations which are no longer possible because of the way things have turned out.
http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/…t-situations


Ano, druhá věta je časová, chová se “normálně”:
When we leave… – Až odejdeme / budeme odcházet
When we have left… – Až budeme pryč.

WILL tam nepoužijeme, význam je ale samozřejmě budoucí.

Díky, to je právě ano. Podle rodilého mluvčího prý

There is a timer set to 10 minutes from now, exactly when we will have left.

je v pořádku. Nezdá se mi to, ale nevím.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.