Prosím, ako by sa dalo preložiť :
Mám rada zvuk rieky, na brehu ktorej žijem.
Môj pokus:
I like the sound of river, of that bank I live on .
Prosím, ako by sa dalo preložiť :
Mám rada zvuk rieky, na brehu ktorej žijem.
Môj pokus:
I like the sound of river, of that bank I live on .
THAT zde není použitelné vztažné zájmeno, podívejte se nejprve sem Vztažné věty
(Relative clauses).
Potom dáme tu větu společně dohromady.
Áno, stačilo si prečítať článok.
I like the sound of the river, whose bank I live on.
Áno, stačilo si prečítať článok.
I like the sound of the river, whose bank I live on.
Ano, ale bez čárky.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.