Help for English

Doubt...

 

Dobrý den, chtěl bych se zeptat, jestli je můj překlad správný ? Někteří lidé pochybují, že existoval- Some people doubt that he ever existed…

Puntičkář by asi namítl, že “ever” (vůbec někdy) v originálu není, ale jinak je to v pořádku. “… that he had ever existed … by se mohlo v určitém časovém kontextu hodit, ale časový (ani žádný jiný) kontext není. :-( "He” by mohlo být “it”.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.