Ahoj všem,
narazil jsem na jednu větu, u které nevím, zda-li dojde k posunutí do
minulosti jako u nepřímé řeči. Jedná se o větu “Už jste
zjistili, kde žije?”, kterou překládám "Have you found out where he lives?"Pokud bych se na to
však nedíval jako na nepřímou řeč, ale v kontextu, že s někým zrovna
vedu dialog, tak by zřejmě k posunu času nedošlo. Pokud tomu rozumím
správně. Je to opravdu tak?
Děkuji Vám za pomoc.