Help for English

Obtížně srozumitelná věta

 

Zdravím a všem přeji krásné Vánoce.

Dne jsem na Youtube objevil EduChannel se zajímavými naučnými videy. Nějaké jsem si přehrál a co mě na nich zarazilo, je skladba některých vět. Vzhledem k tomu, že vypravěči jsou rodilí mluvčí, je celá věc o to podivnější a nebo mi prostě něco uniká. Jelikož jsem z toho trochu zmatený, chtěl bych touto cestou poprosit o vaše názory, případně vysvětlení.

Zde je příklad:

History of France

The Northwestern country of the continent of Europe is République Francaise. It is one of historically and culturally signification nations of the world all until now as France.

Místo signification bych čekal significant, další vyznačená část v kurzívě mi také nedává smysl, tady si představuji known as France.

https://www.youtube.com/watch?…

The narrator in the linked video is not a native speaker. The vowels, sentence rhythm, sentence stress, intonation and prosody is not part of any variety of English. The text is full of basic errors. The French is as bad as the English too. Don't waste any time with this “edu” channel. It's rubbish.The poster, Ghipoli, is from the Netherlands. :-(

Thanks you very much for the comment and explanation DesperateDan!

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.