Help for English

Abychom sešli dolů

 

Ahoj všem,
v dnešním “Word of the Day” jsem narazil na větu:

The slope was far too steep to walk down. = Svah byl příliš prudký na to, abychom sešli dolů.

Četl jsem si článek https://www.helpforenglish.cz/…ucelove-vety, ale nějak mi nejde do hlavy proč je vě větě použito “to” přestože hlavní a vedlejší věta nemají stejný podmět.

Možná jsem to špatně pochopil a o účelovou větu se nejedná. O jakou se prosím tedy jedná větu? Tyto typy vět mne matou a zaměňuji je s účelovými větami. Zmátlo mne to.
Děkuji Vám za vysvětlení..

Já bych to jednoduše bral jako prostý účelový infinitiv, popis vlastnosti toho svahu. Ta věta jako celek skutečně nemá charakter účelové věty.

Více v tomto článku:

https://www.helpforenglish.cz/…ucelove-vety

Netuším, jak se těm větám říká, ale účel to není. Spíš je to typ vazby, kdy první je to too – pak přídavné jméno – to – sloveso. Kdybych to překládal doslova, tak ten svah je “moc prudký na sejití dolů” (= to walk down). Samozřejmě že v opravdové češtině spíš použijeme to “aby”.

Je to prostě postmodifikace přídavného jména infinitivem. Stejně jako je např. English is easy to learn. Stejný typ infinitivu.

Kdybyste tam chtěl vyjádřit podmět, bylo by The slope was too steep for us to walk down. Ale podmět toho infinitivu zde vyjádřený být nemusí.

Děkuji vám všem moc za vysvětlení. Pomohli jste mi. Našel jsem tu na HFE skvělý článek na toto téma https://www.helpforenglish.cz/…-infinitivem, tak si to jdu nastudovat :). Hezký den.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.