Help for English

kulatiny - narozeniny

 

Jak by se dalo přeložit kulaté narozeniny (40,50 apod.)? Thanks in advance;)

milestone birthday,decadal birthday.

milestone birthday nejsou vyloženě kulatiny

http://www.party411.com/…rtyFAQs.aspx

“Do you know someone approaching this round-figure birthday?” round-figure birthday

Odkaz na příspěvek Příspěvek od DesperateDan vložený před 7 lety

“Do you know someone approaching this round-figure birthday?” round-figure birthday

I am just wondering, does round number birthday sound good to you as well? “Round-number” as opposed to “round-figure” is not an adjective listed in a dictionary, so I suppose it would have to be written without a hyphen. “Round-figure birthday” somehow sounds better to me, but it seems much less common according to Google for some reason.

Existuje “big O birthday”

(narozeniny s nulou, tedy óčkem)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.