Chtěl bych se zeptat, co to znamená a hlavně, jak by se přeložilo „put somebody on an allowance“ … pochopil jsem, že to je něco s penězi a kontem nebo tak něco, ale nevím co přesně.. díky předem
Chtěl bych se zeptat, co to znamená a hlavně, jak by se přeložilo „put somebody on an allowance“ … pochopil jsem, že to je něco s penězi a kontem nebo tak něco, ale nevím co přesně.. díky předem
žádný nápad? kdyby někdo věděl, tak prosím napište
mozno to bude nieco ako zalozit si sporenie.
Nemá to být spíš: „put something on something(an allowance)“ ?
To by znamenalo myslím přidat množství peněz k nějaké hodnotě.
A tady by to třeba bylo navýšít kapesné, nebo tak něco
v googli som nasiel bezne aj put somebody on allowance, napr. put children on allowance – to by mohlo znamenat: zalozit detom sporenie.
ALLOWANCE je kapesné. prostě ‚začít jim dávat kapesné‘
díky moc za rady
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.