Dobrý den, vrtá mi hlavou, proč se ve všech učebnicích angličtiny
(nejen u vás) píše, že “kolik je hodin?” se řekne “what time is
it?”. Přece v normální otázce by mělo být pořadí slov 1. tázací
zájmeno, 2. přísudek, 3. podmět atd., takže “What's the time?” Vy
tady máte i tuhle “správnou” variantu, ale v jiných učebnicích tuto
možnost ani nezmiňují a mají jen tu “nesprávnou”. I Google Translate
překládá “Kolik je hodin?” jako “What time is it?”. Vrtá mi hlavou,
proč to tak je. Jestli prostě tahle jedna konkrétní fráze je tak hluboce
zažitá, že má výjimku a běžné pravidlo pořadí slov pro ni neplatí?
Anebo je nějaké obecné pravidlo o výjimce z pravidla?Anebo se to do
učebnic záměrně píše trochu chybně, protože se předpokládá, že
studenti v reálné konverzaci vždycky předřadí nějakou zdvořilostní
větičku, takže to nakonec bude např. “Can you tell me what time is it” a
pak už jako nepřímá řeč to bude v pořádku? Nebo ještě nějaké jiné
vysvětlení? Předem mnohokrát děkuji za vysvětlení, pokud nějaké
existuje.