Help for English

Dámská jízda / Pánská jízda

 

Dobrý den,

chtěl bych se poradit, jak by se dalo přeložit “Dámská jízda” a “Pánská jízda” v tom smyslu, kdy si spolu někam vyjdou třeba jen kamarádky bez mužů a nopak jen kamarádi, muži bez žen :-)

Zde na HFE i ve slovnících jsem našel výraz pro dámskou jízdu – Hen party a pánskou jízdu – Stag party nebo Sausage fest.

Jenže ve slovnících jako Oxford a Cambridge se u těchto várazů píše, že je to párty pořádaná krátce před svatbou toho dotyčného.

Já jsem ale právě měl na mysli dámskou a pánskou jízdu spíše ve smyslu, kdy si spolu takhle kamarádi/ky vyjdou a kdokoliv opačného pohlaví má vstup zakázán :-), prostě si udělají pánskou/dámskou jízdu a ne nutně jen před svatbou.

Tak teď přemýšlím, jestli by tyto výrazy šli použít i ve smyslu ne před svatbou nebo jestli by to právě bylo vždy chápáno jako párty před svatbou :-) Případně dalo by se to vyjádřit ještě nějak jinak? Existuje pro to ještě nějaká jiná fráze? Nebo bych musel třeba říct něco jako “Men's party” a Women's party" nebo “Men's party only” a Women's party only" aby to z toho bylo jasné? :-)

Děkuji moc za všechny příspěvky

Pro pánskou jízdu (ne tu před svatbou) se používá to sausage fest (party where there are mostly or only men), pro dámy je fish market nebo taco fest.

Dobře, děkuji moc! Jen ještě, abych se ujistil, že tomu správně rozumím, tak tedy Stag party znamená pánská jízda právě před něčí svatbou, když sausage fest znamená pánská jízda, ale ne před svatbou?

BrE: a girls' night out, a boys' night out. (stress on “out”)

Dobře, díky moc všem!

Sausage fest se říká jen ze srandy, když kritizujete, že jsou někde jen chlapi. :-D

Odkaz na příspěvek Příspěvek od DesperateDan vložený před 7 lety

BrE: a girls' night out, a boys' night out. (stress on “out”)

Myslím, že to není striktně britská angličtina, i když místo boys' night out se v americké asi častěji říká guys' night out.

Použil bych to, co napsal Desperate Dan.

Stag party je myslím to samé co Bachelor party (rozlučka se svobodou).

Jak psal boffin sausage fest je kritika, že jsou u baru (nebo u stolu) jen muži. A fish market mi příjde jako ženská obdoba toho výrazu. Obojí odkazuje na genitálie.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.