Help for English

is usually not / is not usually

 

Tuším, že obě možnosti jsou správné, ale je v nich jemný významový rozdíl, který ovšem neumím moc popsat. Poradil by někdo prosím?

Na webu jsem našla toto přirování:

  1. That is why the Council is usually not part of the solution: … it usually isn't
  2. That is why the Council is not usually part of the solution: … it is but not usually

Takže u mé věty by to bylo…? I'm usually not busy on Monday – obvykle nejsem busy…mívám čas, teď jsem a tak se jedná se o výjimečný stav. I'm not usually busy on Monday – jsem, ale ne obvykle :-)

mě zrovna tyto věty přijdou významově úplně stejné… jen odsunuté NOT tomu dodává důraz na to, že NE OBVYKLE.

Hledala jsem to u Swana a našla jsem jen, že In negative sentences, ‘adverbs generally come before NOT if they emphasise the negative; otherwise they come after.’ (24.8) Což by tedy odpovídalo… nebo je tam ještě nějaká záludnost?

To vysvětlení, co jste našla na webu, by platilo, pokud by to bylo oddělené čárkou (pokud se nemýlím).

That is why the Council is, (but) not usually, part of the solution.

Kdyby to někdo řekl nahlas, bez odmlky, tak bych to rozhodně nepochopil v tomto významu.

Jinak je to jak píše SWAN. Ty věty vypadají na papíře podobně, ale když je přečtete nahlas, tak v té druhé určitě bude velký důraz na NOT USUALLY, kdežto ta první je taková neutrální.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.