Dobrý večer,
potřeboval bych poradit s překladem těchto dvou vět.
- Neříká se mi to lehce.
V kontextu, kdy např. někdo někomu chce sdělit nějakou nepříjemnou událost/zprávu, prostě říct něco nepříjemného, co se ani tomu dotyčnému moc lehce neříká a třeba se mu do toho ani moc nechce a začne právě touto větou: Neříká se mi to lehce, ale… Mě třeba napadlo: It's not easy for me to say this, but… Lze to takto použít nebo zná někdo ještě nějakou další frázi, která by to ještě lépe vystihovala?
- Tak, to jsi nemusel.
Druhá věta je myšlena v kontextu, kdy se dva lidé spolu hádají a jeden
z nich např. vytáhne na toho druhého, něco co je vůči němu nefér nebo
něco co by neměl říkat, co není správné, nějakou podpásovku, a ten
druhý pak řene právě něco, jako Tak, to jsi nemusel nebo, tak
to jsi teda nemusel, a pak odejde Snad
je z toho jasné, jakou situaci mám na mysli.
Děkuji moc za všechny rady.