Help for English

make a nuisance of yourself

 

rozšiřuji si slovní zásobu o slovo nuisance (je mi dost povědoměné z filmů a seriálů)

jeho význam dle https://translate.google.com/#… je obtíž, nepříjemnost, protiva a další

Mezi ukázkama je věta: I hope you're not going to make a nuisance of yourself

Znamená to něco ve smyslu

Doufám, že si nebudeš dělat nepříjemnosti (pro sebe)

nebo

Doufám, že nebudeš dělat obtíže / Doufám, že s tebou nebudou obtíže , apod ?

?

Děkuji

I hope you're not going to make a nuisance of yourself (= I hope you're not going to be a nuisance = I hope you're not going to cause a nuisance) – Doufám, že nebudeš dělat nepříjemnosti, že se nebudeš chovat špatně/trapně, že nebudeš otravovat/obtě­žovat/zlobit/pro­tivný …

Doufám, že si nebudeš dělat nepříjemnosti (pro sebe) – I hope you're not going to cause/give yourself problems/trouble, I hope you're not going to make life difficult for yourself, I hope you're not going to make a rod for your own back.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od DesperateDan vložený před 6 lety

I hope you're not going to make a nuisance of yourself (= I hope you're not going to be a nuisance = I hope you're not going to cause a nuisance) – Doufám, že nebudeš dělat nepříjemnosti, že se nebudeš chovat špatně/trapně, že nebudeš otravovat/obtě­žovat/zlobit/pro­tivný …

Doufám, že si nebudeš dělat nepříjemnosti (pro sebe) – I hope you're not going to cause/give yourself problems/trouble, I hope you're not going to make life difficult for yourself, I hope you're not going to make a rod for your own back.

Díky moc!

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.