Help for English

No zrovna se na to dívám. To jsem teda zvědavý, jak se to bude dále vyvíjet

 

Ahoj,
jak by se prosím přeložila věta “No zrovna se na to dívám. To jsem teda zvědavý, jak se to bude dále vyvíjet” do angličtiny v kontextu, že s kolegou v práci řešíme technický problém, od kterého všichni dávají ruce pryč protože je obtížný. Navrhli jsme řešení, které jsme postoupili dalšímu oddělení k vyjádření. S odstupem času kontroluji stav rozřešení úkolu. Zjistil jsem, že další oddělení neví jak se k tomu má dále postavit. Kolega se mne zeptá “Tak co, už jsi se něco dozvěděl, jak to vypadá?” a já jsem se na kolegou tak podíval a sdělil mu “No zrovna se na to dívám. To jsem teda zvědavý, jak se to bude dále vyvíjet”.

Pomůžete mi prosím? Nějak mne nic nenapadá :(

Přiznám se, že si taky nejsem jistý:

Well, I'm looking at it and I wonder what they are going to do about it next

Otázka do pléna: Šlo by i “I'm at it?” jakože řeším to, mám to před sebou? Otázka druhá: šlo by říct “and I wonder what is going to be done about it next” – nejsem si jistý slovosledem, protože je to nepřímá otázka, tak jestli by to takhle mohlo být…

“I'm at it” isn't possible, and the word order is fine. No zrovna se na to dívám – I'm having a look at it / looking at it / dealing with it / on the case right now

… zvědavý, jak se to bude dále vyvíjet”. I wonder / I'm wondering where it's going to go from here / what's going to happen next / what the next stage is going to be / what the way forward is (from here) / how things are going to develop / how things are going to pan out …

Děkuji vám moc za možnosti jakým způsobem to lze například vyjádřit. Pomohli jste mi.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.