Help for English

Překlad ,,Dovolím si říci"

 

Dobrý den, chtěl bych se zeptat jestli se dá Dovolím si říci přeložit jako I would to say Děkuji

Nebo trošku důrazněji: I dare to say.

Jinak správně je I would say bez částice to.

Nebo I would like to say.

Neexistuje anglický ekvivalent vazby “dovolím si říct”, který by platil všobecně protože hodně záleží na kontextu (mluvící může být hrdý, drzý, nejistý atd) a na registru. V následujících příkladech z internetu používám normální hovorový registr, a ne formální registr ve stylu Jane Austenové “if I may make so bold as to say…”, “if I may take the liberty of saying …”, “I permit/allow myself to say…”

„Dovolím si říct, že jsme odvedli skvělou práci. Rychlou a efektivní. Máme úžasný pracovní tým.“ I think I can (safely) say we've done a great job …

Po výslechu přišlo velké vyšetřování a zabavování mnoha kol. Dovolím si říct, že dobrých 14 dní žádného studenta nenapadlo nějaké další kolo ve městě ukradnout … I'd [= I would] go as far as saying … I'd go as far as to say …

Ještě jednou se mi podíval na nohy a do očí, ale obzvlášť na nohy, a pak dodal: „Jestli mohu být osobní, Joan, dovolím si říct, že váš manžel má štěstí.“ ... if you don't mind me saying (so) … if I may say so …

Pravidla diplomatické služby začala být čím dál tím vágnější a tento stav, dovolím si říct, trvá dodnes. … and it's no exaggeration (in my mind) to say …

Brigádníci měli docela špatné podminky – horko spojené s velmi výraznou vůní bylin. Dovolím si říct, že platové ohodnocení nebylo moc dobré, vzhledem k práci, kterou jsme dělali … … I think it's fair to say …

Jestli začnete jíst sladkosti, zabije vás to. Tedy mně by to bylo jedno a dovolím si říct, že vaše stará by byla ráda, že má od vás pokoj, ale tomu psovi by se po vás stýskalo. … and I daresay your missus would be glad to see the back of you …

(I daresay nebo I dare say) Z daných kontextů je (snad) jasné, že použité anglické vazby nejsou zaměnitelné.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.