Help for English

Just so I know

 

Dobrý den ještě jednou,

chtěl jsem se ujistit, zda v angličtině používám správně tuto frázi: “Jen abych věděl

Mám na mysli v kontextu, kdy např. chci říct: “Chci se tě zeptat, jen abych věděl, ty máš…” Já jsem vždy v angličtině používal tuto frázi “Just so I know” – “I want to ask you, just so I know, do you have…”

Lze to takto použít? Případně, lze to vyjádřit ještě nějak jinak, lépe? Nebo bylo by třeba místo “Just so I know” lepší použít “Just for information”? I když to se podle mě asi spíše používá, když chci něco někomu sdělit já, jen pro informaci. Je to tak?

Děkuji moc

Ano, Just so I know je ok.

Just for your information je myslím častější, než jen bez your.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.