Help for English

Za letu

 

Ahoj,
rád bych se vás zeptal, je-li možné větu uvedenou níže zkrátit variantou B nebo C.

Věta: Obzvlášť, když se za letu výrazně zhorší podmínky.

  • In particular, when the weather conditions will get worse while you are flying.
  • … get worse while flying.
  • … get worse during the fly.

Jakým slovíčkem prosím vyjádřit “dost/výrazně”?
Děkuji Vám za pomoc.

In particular when the weather conditions get much worse during the flight.

Teď přemýšlím, jak říct větu “Takoví pasažéři by měli být vysazeni za letu (před přistáním letadla :-) )”

“Passengers like this should be dropped off during the flight.” ?

S tím “during the flight” mi to ale nepřipadá tak výstižný jako ta česká věta. Možná DesperateDan by poradil něco lepšího? :)

… while the plane is still airborne … … while the plane is still in the air … … while the plane is still flying …

:-8 Pozor FLY je mucha a nie let. Minule to Marek vysvetľoval, že je to notorická chyba.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od DesperateDan vložený před 6 lety

… while the plane is still airborne … … while the plane is still in the air … … while the plane is still flying …

Thank you. That conveys the meaning better, although it's a bit too long and not as witty as the Czech version.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.