Help for English

tipy pro studium více jazyků souběžně

 

Ahoj. Učíte se někdo více jazyků současně? I třebas na různých úrovních. Jak to děláte? Jeden den jeden jazyk, druhý den druhý, nebo oba v jednom dni? Jaká metoda se vám nejvíce osvědčila? (proboha, jak to dělají polygloti, aby si udrželi všechny jazyky a žádný nezapomněli???! Kvůli angličtině jsem zapomněla italštinu, teď se k ní chci vrátit, ale nechci si zase zhoršit, nebo nedejbože zapomenout angličtinu. )

Môj názor : Prvý cudzí jazyk musíte mať poctivo naštudovaný a zažitý, že ho môžete kedykoľvek odložiť bokom a vždy v prípade potreby len trochu oprášiť a ste “v ňom”. A potom ho zase podľa potreby odložiť (zabaliť ) a venovať sa štúdiu druhého/nového jazyku.

Už jsme o tom diskutovali minulý rok: :)
https://www.helpforenglish.cz/…ysoke-urovni

Případně: https://www.helpforenglish.cz/…yku-najednou

Pořád platí: číst, poslouchat, sledovat, mluvit. Žádná kouzla. :)

Díky. Teorii mám zmáknutou, bohužel šedá je realita života.V odkazech se hlavně píše, že to jde. Mě by ale zajímala i samotná metoda, jak toho dotyčný dosáhl. Střídání jazyků a jazykového prostředí např.po týdnu, studium druhého jazyka přes ten první.. ? Co kdo vyzkoušel a co mu skutečně fungovalo. Také jsem si myslela, že když jeden jazyk docela umím, mohu ho na čas odložit, jenže ono to tak nefungovalo. Bohužel. Křivka zapomínání je krutá a neúprosná.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Leiah vložený před 6 lety

Díky. Teorii mám zmáknutou, bohužel šedá je realita života.V odkazech se hlavně píše, že to jde. Mě by ale zajímala i samotná metoda, jak toho dotyčný dosáhl. Střídání jazyků a jazykového prostředí např.po týdnu, studium druhého jazyka přes ten první.. ? Co kdo vyzkoušel a co mu skutečně fungovalo. Také jsem si myslela, že když jeden jazyk docela umím, mohu ho na čas odložit, jenže ono to tak nefungovalo. Bohužel. Křivka zapomínání je krutá a neúprosná.

Je otázka, co to znamená “docela umím” – je to úroveň B1 nebo např. C1–2? To je dle mého názoru dost velký rozdíl. Středně pokročilý nemá ještě většinu věcí fixovánu dost pevně na to, aby při přerušení intenzivního kontaktu s jazykem nezačal postupně zapomínat. Vemte si, co se stalo s češtinou mnohých emigranty po letech v cizí zemi. :)
Svou roli bohužel hraje i věk – ve dvaceti, čtyřiceti či šedesáti je to prostě jiné. :(
Chcete-li osobní zkušenost pak tedy: Angličtinu učím (= používám ji celý den), mluvím s ní doma na děti, občas se s nimi dívám na anglické filmy. V němčině čtu a poslouchám každý den, a když to jde sleduji co nejvíc filmů + v poslední době jsem ji začal i učit.

Dobrý den, doporučil bych vám zaměřit se na italštinu a angličtinu přesunout do „udržovacího módu“. :D

Vytvořil bych si plán, jak si AJ udržovat pomocí krátkých jazykových aktivit, které se dají lehce zakomponovat do běžného dne. Jak píše Franta, číst, poslouchat, sledovat… a tím si s AJ udržovat pravidelný kontakt, což zajistí, že nezakrníte nebo AJ nezapomenete.

Zde je nástin toho, co můžete dělat:

Seriály, youtube videa (5 až 20 minut)

Opakování si slovíček s příkladovými větami (např. 5 až 10 minut)

Poslech podcastů (6 až xxx minut); líbí se mi série od BBC s názvem 6 minute English, můžete si je stáhnout do mp3 nebo mobilu a ve volných chvílích poslouchat

Četba (zjednodušených) knih, dialogů, krátkých příběhů (10 až 30 minut)

Různé mobilní aplikace (od 5 minut)

Můžete si stanovit cíl, jak dlouho chcete udržování AJ denně věnovat (např. 15 – 20 minut) a pro udržení motivace si aktivity denně zaznamenávat a třeba se za ně nějak odměnit. :)

Mně taky moc vyhovuje učit se ostatní jazyky přes AJ. Až se budete věnovat italštině, můžete si např. vytvořit databázi italských vět, na které budete v učebnici průběžně narážet. Tyto věty si pak můžete překládat do AJ a z AJ následně zpět do italštiny. Tohle dělám se svoji němčinou. Je to skvělá metoda, která se jmenuje reverse translation. Už jsem ji tu kdysi zmiňoval.

Taky si můžete najít nějakého anglicky mluvícího youtubera, který má kanál o italštině. Stačí do youtube zadat „learning Italian“ a hledat.

Učení se dvou jazyků najednou je dle mého poměrně běžná věc. Nedoporučuje se to v případech, kdy jste v obou jazycích teprve na začátku nebo ten jeden nemáte dostatečně upevněný a začínáte s druhým. Dle mého je rozumné dostat se cca na stabilní úroveň B2 a poté začít s jazykem dalším.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.