Help for English

Sáhnout si na dno a odrazit se od něj

 

Ahoj,

prosím o radu. Jak byste nějak hezky idiomaticky vyjádřili toto:

“Musíš si nejprve sáhnout na samotné dno, aby ses (od něj) mohl odrazit”.

Děkuju za případnou radu.

Ahoj Radim,

  • You have to hit rock bottom before you get back up again.
  • You have to hit rock bottom before you get back on your feet again.

Dovoluji si navrhnout další variantu:

You know how they say that you have to hit rock bottom before you bounce back? Well, I find that analogy true for many situations in life …

bounce back up by taky šlo.

excellent suggestion : )

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.