Help for English

členy v ang

 

Zdravím, mám v ruce nějaké zařízení a chci po kamarádovi, aby mi k němu poslal manuál o kterém se zmiňuji poprvé a teoreticky ani nevím jestli k zařízení nějaký manuál vůbec existuje. Je správné použití následující vazby s neurčitým členem?

Would you please send me a manual of … ?

Nebo je vhodnější použít určitý člen?

Díky.

If there's a manual for this equipment, could you send me it please? (Nevíte, jestli manuál existuje.)

Could you send me the manual for this equipment please? (Předpokládáte, že existuje.)

Would you please send me a/the manual for this equipment? (Obojí je v pořádku.)

Díky za odpověď!

Pokud mi tedy kamarád manuál pošle, tak mu vždy poděkuji s určitým členem? Tedy:

Thanks for the manual.

Ano, přesnê tak, protože myslíte “ten” určitý manuál, který poslal.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od DesperateDan vložený před 6 lety

If there's a manual for this equipment, could you send me it please? (Nevíte, jestli manuál existuje.)

Could you send me the manual for this equipment please? (Předpokládáte, že existuje.)

Would you please send me a/the manual for this equipment? (Obojí je v pořádku.)

“could you send me it”? Takto je to vážně správně?

Ano. “Can/could you send it to me?” or “can/could you send me it?”.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od DesperateDan vložený před 6 lety

Ano. “Can/could you send it to me?” or “can/could you send me it?”.

Možná bych raději použil jen to první, protože Swan ohledně toho druhého říká, že “phrases ending with it or them (e.g. He gave you it or Send them them) are often felt to be unnatural.”

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.