Help for English

Typ přání u “kouzel” (Birthday wish)

 

Normání přání: I wish she were my girlfriend.

Ale ve slovníku jsem náhodou narazil na větu: “..candles and wished that he would be my boyfriend”.

Je zde would proto, že chceme/očekáváme, aby se to stalo? Ačkoli v jiné situaci by to jen povzdechnutí, že to tak není? (A tedy subjunktiv)? Jde mi o to, zda se forma (would vs subjunktiv) může měnit jen podle kontextu.

Swan říká (entry 630.5): Would is very common in that-clauses after wish … Sentences with wishwould express regret or annoyance that something will not happen.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lucka Skrčená vložený před 6 lety

Swan říká (entry 630.5): Would is very common in that-clauses after wish … Sentences with wishwould express regret or annoyance that something will not happen.

Ano, ve větách typu “i wish the noise would stop” atd je to jasné. Ale tohle je přaní něčeho aby se stalo (Cambridge uvádí, že i jsko výsledek vůle či kouzel).

Lepší příklad: I wish I were young.

A teď, v kontextu přání (narozeninové nebo třeba džin v lampě) – šlo by to s would ve smyslu, aby se tak stalo?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Klotyl vložený před 6 lety

Ano, ve větách typu “i wish the noise would stop” atd je to jasné. Ale tohle je přaní něčeho aby se stalo (Cambridge uvádí, že i jsko výsledek vůle či kouzel).

Lepší příklad: I wish I were young.

A teď, v kontextu přání (narozeninové nebo třeba džin v lampě) – šlo by to s would ve smyslu, aby se tak stalo?

I wish I would be young – to ne. Tady by to šlo s COULD.

Nemyslím si ale, že by to platilo obecně o těch kouzlech. WOULD zde vyjadřuje jakoby vůli, tedy chceme, aby někdo byl od té vůle/ochoty, aby něco udělal.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 6 lety

I wish I would be young – to ne. Tady by to šlo s COULD.

Nemyslím si ale, že by to platilo obecně o těch kouzlech. WOULD zde vyjadřuje jakoby vůli, tedy chceme, aby někdo byl od té vůle/ochoty, aby něco udělal.

Díky, ano u první osoby s could.

Měl jsem na mysli toto použití:

[ I or T ] to hope that something you want will be made real because of good luck or magical powers: I remember blowing out the candles on my birthday cake and wishing that John Lee would be my boyfriend.

Nejsem si jistý, proč je zde “would”, zda je to kvůli “budoucímu přání” ve vazbě s that, nebo jiný důvod.

I wish he would be my boyfriend. “Would” here expresses not futurity, but “will” in the sense of be willing – být ochoten, souhlasit.

Context:

Cathy: John, I'd [= I would] really like to go out with you. Will you be my boyfriend?

John: Oh, sorry Cathy, I've been going out with Emily for the past month and we're getting on fine so I'm not available, I'm afraid.

Cathy, talking later on the phone to her friend Suzy: I wish (that) John would be my boyfriend, but he says he's [= he is] already spoken for. [zamluvený, zadaný, už není k mání.]

Odkaz na příspěvek Příspěvek od DesperateDan vložený před 6 lety

I wish he would be my boyfriend. “Would” here expresses not futurity, but “will” in the sense of be willing – být ochoten, souhlasit.

Context:

Cathy: John, I'd [= I would] really like to go out with you. Will you be my boyfriend?

John: Oh, sorry Cathy, I've been going out with Emily for the past month and we're getting on fine so I'm not available, I'm afraid.

Cathy, talking later on the phone to her friend Suzy: I wish (that) John would be my boyfriend, but he says he's [= he is] already spoken for. [zamluvený, zadaný, už není k mání.]

Díky Dane, I pokud by řekla " I wish he was my boyfriend"? Nevyjadřuje tím prostě, že teď to tak není a je to škoda?

Ano, přesně tak.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od DesperateDan vložený před 6 lety

Ano, přesně tak.

Díky. Tak třeba se ještě dostanete na druhou “wish” otázku o vlákno níže, to mi také nedá spát :)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.