Help for English

Překlad věty z učebnice angličtiny

 

Dobrý den, prosím o překlad 2 vět z cvičebnice angličtiny: Dinosaurus řve na lidi, kteří před ním utíkají: “Your retardation is disadvantageous. I propound you all vamoose with great importunity.”

Tu druhou větu nepřeloží ani Google překladač.

KONTEXT: Tady je odkaz na daný obrázek z učebnice.

Omlouvám se, jestli konstatuji to, co je zjevné (stating the obvious), ale tady je samozřejmě třeba si uvědomit, že jde o legraci. Dinosaurus používá celou řadu velmi formálních slov, která by nikdo nepoužil v běžné řeči. Proto chlapi z kamenného věku ho označují za Tezaura, podle vzoru Tyrannosaurus, Brontosaurus, atd.

Překlad do angličtiny zní It's not wise for you to remain here. I suggest that you go away quickly. I'll leave the Czech translation to you. ;-)

Možná se bude hodit i tento náš článek:

Co je to THESAURUS?

Ze slovníku:

retardation = zpomalování, zaostávání
disadvantageous = nepříznivý, nevýhodný
propound = předložit, přednést, navrhnout
vamoose = zdejchnout se, vypařit se, vypadnout
importunity = neodbytnost, dotěrnost

Takže česky něco ve smyslu:

Zpomalovat se vám nevyplatí, naléhavě vám radím, abyste se všichni vypařili…

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.