Díky za výborný přehled!
Komentáře k článku: Football
Díky za výborný přehled!
Nechybi tam trochu ceske preklady u te slovni zasoby?
Nechybi tam trochu ceske preklady u te slovni zasoby?
nechybí, překlad je v žárovce vedle slovíčka a jinak stačí kliknout na slovíčko a překlad se taky objeví
pěkný přehled, bylo zajímavé si článek přečíst i když fotbal jde tak trochu mimo mě…
Nejdřív jsem se polekal, že používám “fan” jako fanoušek a že je
to špatně, ale Oxford mne uklidnil.
Takže jsem si aspoň rozšířil zásobu o “supporter”.
nechybí, překlad je v žárovce vedle slovíčka a jinak stačí kliknout na slovíčko a překlad se taky objeví
Ajo, tech zarovek jsem si nevsiml. Vlastne je to takto lepsi, protoze se muzes snadneji zkouset..
Nejdřív jsem se polekal, že používám “fan” jako fanoušek a že je to špatně, ale Oxford mne uklidnil.
Takže jsem si aspoň rozšířil zásobu o “supporter”.
Slovíčka FAN a SUPPORTER nejsou úplně zaměnitelná, přečtěte si článek o ledním hokeji zde, kde je význam těchto slov pěkně vysvětlen.
Slovíčka FAN a SUPPORTER nejsou úplně zaměnitelná, přečtěte si článek o ledním hokeji zde, kde je význam těchto slov pěkně vysvětlen.
Oxford sice tvrdí, že jde o synonyma, ale ten malý rozdíl popsaný v článku o hokeji je mi už celkem jasný, díky!
Super článek o fotbalu. Jenom se zeptám na malou zajímavost… Rozhodčí je “referee”, ale tím se značí jen ten “hlavní rozhodčí, ne?” Jak by se řeklo třeba u fotbalu “Pomezní rozhodčí”, nebo u hokeje rozhodčí, který píská offsidy nebo zakázané uvolnění? Slyšel jsem i název “lineman” ale nvm jestli je to správně
Díky.
Dobrý den, mohl bych se zeptat, jak by se přeložila jarní část a podzimní část? Například:
Sparta ještě neztratila na jaře (v jarní části) ani bod, změní se to dnes proti mistrům z Plzně?
Říkáme jinak:
Super, děkuju moc za odpověď.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.