Dobrý den.
V překladu níže bojuji s doplněním vhodných členů před podstatnými
jmény. Přijde mi, že u většiny podstatných jmen bude v tomto případě
nulový člen, ale nejsem si s tím vůbec jistý. Neurčité členy se mi tam
do překladu tak nějak nehodí, ale určitě by tam nějaký člen být měl.
Mohu vás poprosit o kontrolu? Pročetl jsem si na HFE články o členech ale
často s tím v některých případech stále bojuji.
Jako sekundární smtp adresa (alias) může být nastavena pouze emailová adresa s doménou z firemního prostředí. Bohužel @bleble.com doména není přípustná doména. Proto emailová adresa jmeno.prijmeni@bleble.cz nemůže být nastavena jako sekundární smtp adresa. Pan AAA informován.
Můj pokus o překlad:
As secondary smtp address (alias) can be set only an email address with
domain coming from company environment. Unfortunately @bleble.com domain is not
acceptable domain. That is why the email address jmeno.prijmeni@bleble.cz
can't be set as secondary smtp address. Mr. AAA informed.
Poradíte prosím?
Děkuji Vám