Help for English

Myslel jsem, že..

 

Dobrý den, mám dotaz.

“Myslel jsem, že jsi tady byl” je “I thought (that) you were here”

Ale co kdybych řekl

“Myslel jsem, že tady nejsi” (právě teď → přítomný čas)

“I thought you are not here” nebo “I thought you were not here”

Předem mockrát děkuji.

I thought you were here – myslel jsem, že tu jsi
I thought you had been here – myslel jsem, že jsi tu byl
Jde o posun časů v nepřímé řeči. I když ne vždy je nutný posun na past perfect, takže první věta teoreticky může znamenat přítomnost i minulost.
Ještě dodatek – myslel jsem, že tu nejsi – I didn't think you were here (zápor je na slovese THINK).

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Daniel Müller vložený před 6 lety

I thought you were here – myslel jsem, že tu jsi
I thought you had been here – myslel jsem, že jsi tu byl
Jde o posun časů v nepřímé řeči. I když ne vždy je nutný posun na past perfect, takže první věta teoreticky může znamenat přítomnost i minulost.
Ještě dodatek – myslel jsem, že tu nejsi – I didn't think you were here (zápor je na slovese THINK).

Díky moc! :)

Více viz např. Nepřímá řeč #1.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.