Help for English

Anglický slovosled - oznamovací věty

Komentáře k článku: Anglický slovosled - oznamovací věty

 

Dobrý den, proč v této větě není yo do? Only once you’ve climbed the steep slope and emerged onto level ground do you begin to feel how much you’ve been hurting up till then.

ONLY ONCE na začátku věty způsobuje tzv inverzi. Více viz článek

https://www.helpforenglish.cz/…tu-a-slovesa

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 6 lety

ONLY ONCE na začátku věty způsobuje tzv inverzi. Více viz článek

https://www.helpforenglish.cz/…tu-a-slovesa

Děkuji.

Jaký je slovosled v této větě?
The car blew a tire. – Autu praskla pneumatika.
Do teď jsem si myslel, že 3. pádem věta začínat normálně nemá. Nebo má sloveso blow ještě nějaký jiný český ekvivalent, který by vysvětlil, že je tato věta v pořádku?

Podobně jako například ve větě:
I miss you. – Chybíš mi.
Po drobné úpravě dosazením ekvivalentního slovesa je vše hned jasnější: :)
I miss you. – Postrádám tě.

Díky.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Milan1236000 vložený před 5 lety

Jaký je slovosled v této větě?
The car blew a tire. – Autu praskla pneumatika.
Do teď jsem si myslel, že 3. pádem věta začínat normálně nemá. Nebo má sloveso blow ještě nějaký jiný český ekvivalent, který by vysvětlil, že je tato věta v pořádku?

Podobně jako například ve větě:
I miss you. – Chybíš mi.
Po drobné úpravě dosazením ekvivalentního slovesa je vše hned jasnější: :)
I miss you. – Postrádám tě.

Díky.

Autu praskla pneumatika – tady bych užil tento slovosled:

A tire of the car blew.

U té vaší věty by to znamenalo, že auto tu pneumatiku prorazilo. :)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Josef vložený před 5 lety

Autu praskla pneumatika – tady bych užil tento slovosled:

A tire of the car blew.

U té vaší věty by to znamenalo, že auto tu pneumatiku prorazilo. :)

Použil jsem větu přímo z Lingea slovníku. :)

Když se podíváte do slovníku, zjistíte, že sloveso BLOW je zde transitivníintransitivní, takže ho lze v tomto smyslu užít i s předmětem.

viz https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/…glish/blow_1?…

Nakonec pokud si pozorně přečtete heslo v Lingea slovníku, máte tam překlad prasknoutpíchnout – tedy “auto píchlo pneumatiku”.

Ok, díky za odpověď.
Možná by se tu o těchto slovesech mohl objevit nějaký kratší článek. Nebo už tu je?
Pořadí výsledků hledání se zobrazuje všelijak, takže je někdy hardcore najít přesně to, co právě hledám. :)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Milan1236000 vložený před 5 lety

Ok, díky za odpověď.
Možná by se tu o těchto slovesech mohl objevit nějaký kratší článek. Nebo už tu je?
Pořadí výsledků hledání se zobrazuje všelijak, takže je někdy hardcore najít přesně to, co právě hledám. :)

Já myslím, že na těch slovese není zas tak nic zvláštního, máme je nakonec i v češtině – jen si toho musí člověk ve slovníku všimnout. :)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.