Help for English

Divil by jsi se, co jsou schopni udělat/čeho (všeho) jsou schopni.

 

Zdravím, jak správně přeložit tuto frázi ? Děkuji.

You would wonder what they are able to do/capable of doing. ?

You would be surprised what they are able to do/capable of doing. ?

You'd be surprised/amazed (at) what they're capable of (doing). Doing tam být nemusí , at je fakultativní ale běžnější – viz Ngram.

Divil by jsi se Divil by ses ;-)

wonder určitě ne, to by vyjadřovalo, že by vás zajímalo, čeho jsou schopní.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.