Help for English

Gramatická správnost věty

 

Ahoj.
Můžete mi prosím zkontrolovat, zda je gramatický správně přeložena níže uvedená věta?

Věta:
Email byl zaslán oběma uživatelům, aby zkontrolovali, zda-li se problém se Skypem stále projevuje.

Překlad:
An email was sent to both users for them to check if the Skype problem/issue still occurs.

Myslím, že by to tak mohlo být, ale budu moc rád, když mi to také někdo zkontroluje. Zajímá mne především zda jsem správně použil … both users for them to check …
Děkuji Vám za pomoc.

both users for them to check … je v pořádku. U slovesa “occur” potřebujete průběhový tvar protože chcete vědět, jestli problém (stále ještě) probíhá.

  • for them to check if the Skype problem/issue is still occurring/hap­pening/persis­ting/continuin­g.

Better:

  • for them to check if they're still having a/the problem with Skype.
  • for them to check if the problem with Skype has been rectified / fixed / sorted (out) / (re)solved / dealt with.
Odkaz na příspěvek Příspěvek od DesperateDan vložený před 5 lety

both users for them to check … je v pořádku. U slovesa “occur” potřebujete průběhový tvar protože chcete vědět, jestli problém (stále ještě) probíhá.

  • for them to check if the Skype problem/issue is still occurring/hap­pening/persis­ting/continuin­g.

Better:

  • for them to check if they're still having a/the problem with Skype.
  • for them to check if the problem with Skype has been rectified / fixed / sorted (out) / (re)solved / dealt with.

Dane díky za vyčerpávající odpověď i s příklady, jak lze přeložit lépe.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.