Help for English

slovosled

 

Ahoj, koukala jsem na Kung Fu Panda a nechápu nějaké věty, tedy spíš jejich slovosled.
It mattered not how many foes he faced – proč ne It didn´t matter…

Never before had a panda been so feared! – proč ne Never before a panda had been…

Master Oogway, you summoned me? – …did you summon me?

Je to nějaký druh zdůraznění, nebo např. u té poslední otázky je to řečnická otázka?

Proč řečnická otázka?

V češtině to používáme stejně.

Byl jsi tam včera? ---- Were you there yesterday ?

Tys tam (fakt) včera byl? — You were there yesterday?

Takže jak říkáš ty, zdůraznení, nebo spíš překvapění.. alespon tak to chapu já…

A ty 2 nad tím to je normální gramatickej jev, to si někde nastuduj.. s těma " never before, nebo třeba Under no circumastances" se ten slovosled obrací…

Under no circumstances are employees allowed to smoke here…

( za žádných podmínek zde není zamestnamcum dovoleno kouřit)

Najdi si to nekde v ucebnici gramatiky:)

Podle mě v případě NEVER jde o inverzi.;)

http://www.helpforenglish.cz/…slovesa.html

Jinak ta první věta je prostě hodně formální,až starší verze angličtiny.

A třetí věta se summoned ,je třeba i překvapivá reakce ..něco jako

– I have a dog . – Oh,really.You have a dog?I didn´t know that.

But that´s just my humble opinion.

Díky, najdu něco na tohle téma na těchto stránkách?

Co se týče té třetí věty: MO, you summoned me? – Vážně jsi mě volal? – vyjádřím tím překvapení?

A proč v té první větě It mattered not – není použito pomocné sloveso?

Než jsem to stačila dopsat, dostala jsem odpověď :-D , díky
Inverze podmětu a slovesa? To slyším poprvé (teda, když to není v otázce :oops: ), jdu to prostudovat

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.