Help for English

If someone complained.

 

  • wrap them up ten per pack,
  • pack / wrap them in tens,
  • package them (up) in tens,
  • wrap them in packs of ten,
  • wrap / pack / package them in units of ten,
  • put ten in each package / pack,
  • put them in packs of ten (each),
  • wrap / pack / package them (up) ten to a pack,
  • wrap / pack / package them (up) ten in a pack,
  • wrap / pack / package them (up) ten per pack,
  • package them up ten at a time,

atd.

V daném kontextu žádné “pieces” (kusy):

Jsou-li předměty (např. kupované) vyjádřeny počitatelnými podstatnými jmény, nenahrazuje je angličtina po číslovkách udávajících jejich množství výrazem piece(s). Počet sám dostačuje.

  • I’d like some envelopes, please. – How many? – Ten, please. (§179)
Odkaz na příspěvek Příspěvek od DesperateDan vložený před 5 lety
  • wrap them up ten per pack,
  • pack / wrap them in tens,
  • package them (up) in tens,
  • wrap them in packs of ten,
  • wrap / pack / package them in units of ten,
  • put ten in each package / pack,
  • put them in packs of ten (each),
  • wrap / pack / package them (up) ten to a pack,
  • wrap / pack / package them (up) ten in a pack,
  • wrap / pack / package them (up) ten per pack,
  • package them up ten at a time,

atd.

V daném kontextu žádné “pieces” (kusy):

Jsou-li předměty (např. kupované) vyjádřeny počitatelnými podstatnými jmény, nenahrazuje je angličtina po číslovkách udávajících jejich množství výrazem piece(s). Počet sám dostačuje.

  • I’d like some envelopes, please. – How many? – Ten, please. (§179)

Vřelé díky.

Ještě by vás mohl zajímat překlad po dvou, po čtyřech v následujícím kontextu, přičemž ten vtip je samozřejmě “lost in translation”. :-(

Prý dneska vláda schválila vycházení jen po dvouApparently the government said today that people are only allowed out in twos.

To je dobře, mě to po čtyřech nikdy moc nešlo. That's good to hear, I never found it easy (going out) on all fours.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od DesperateDan vložený před 5 lety

Ještě by vás mohl zajímat překlad po dvou, po čtyřech v následujícím kontextu, přičemž ten vtip je samozřejmě “lost in translation”. :-(

Prý dneska vláda schválila vycházení jen po dvouApparently the government said today that people are only allowed out in twos.

To je dobře, mě to po čtyřech nikdy moc nešlo. That's good to hear, I never found it easy (going out) on all fours.

Dobrý vtip. No prekvapilo ma spojenie : “easy going out”.

Nemalo by byť “easy to go out”?

… prekvapilo ma spojenie : “easy going out”. Nemalo by byť “easy to go out”?

They're both ok. … find it + adj + to inf and … find it + adj + -ing form are usually interchangeable.

  • I find it difficult learning to drive on steep mountain roads with lots of bends. This one seems more natural.
  • I find it difficult to learn to drive on steep mountain roads with lots of bends. (WR post 7)

If you are staying with us at the time, you will find it interesting watching [/ to watch] the lambs being fed with their milk bottles; … I have been in some doubt about whether you would find it worthwhile spending [/ to spend] the summer here; … You may find it difficult coping [/ to cope] with a diagnosis of cancer both practically and emotionally…; Now I never go out of doors without my polarising sunglasses on, but I still don’t find it easy going out [/ to go out] alone.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od DesperateDan vložený před 5 lety

… prekvapilo ma spojenie : “easy going out”. Nemalo by byť “easy to go out”?

They're both ok. … find it + adj + to inf and … find it + adj + -ing form are usually interchangeable.

  • I find it difficult learning to drive on steep mountain roads with lots of bends. This one seems more natural.
  • I find it difficult to learn to drive on steep mountain roads with lots of bends. (WR post 7)

If you are staying with us at the time, you will find it interesting watching [/ to watch] the lambs being fed with their milk bottles; … I have been in some doubt about whether you would find it worthwhile spending [/ to spend] the summer here; … You may find it difficult coping [/ to cope] with a diagnosis of cancer both practically and emotionally…; Now I never go out of doors without my polarising sunglasses on, but I still don’t find it easy going out [/ to go out] alone.

Áno, teraz to už vidím a chápem. Dakujem.

K původnímu:

If somebody complained..často i pokud BY si někdo stěžoval

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.