Help for English

Liberty - Freedom

 

Hey. What is the difference between liberty and freedom?

Významový rozdíl neni. “Liberty” se může používat ve vznešenějším smyslu – to si můžete googlit sám. Ještě je několik idiomatických frází s “liberty”, kde se “freedom” nehodí:

1. To take liberties – (až) moc si dovolovat; to take the liberty of (doing something) – dovolovat si

Zdá se mi, že ženy v Česku mají kvůli mužům nízké sebevědomí a muži si moc dovolují. Chtěl(o) by to, dámy, je trochu srovnat! I think Czech women have low self-confidence because of men, and men take liberties / take freedoms / push it too far. We need to bring them back into line / tell them where to get off / tell them enough is enough / take them down a peg (or two), ladies!

2. Be at liberty (not) to do something – mít právo, být oprávněný, mít svolení, smět, atd.

Kvůli covidu a situaci je to časově teď posunuté. Nejsem oprávněný k tomu, abych řekl termíny. Nikdo neví, jak to bude vypadat za měsíc. … I'm not at liberty/freedom to give you any timeframe. No-one knows how things will look in a month's time.

3. To be at liberty/at freedom, to be free (na svobodě)

Thank you.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.