Help for English

ask sth. X ask about sth.

 

Zdravím, mám větu: WHAT DID HE ASK ABOUT? Na co se ptal? zajímá mě,jestli je tato věta stejná jako když vynechám “about” → WHAT DID HE ASK? Na co se ptal?

Ptám se,protože ve škole nás učili používat ASK bez předložky,v nějakém testu z aj jsem ale viděla i použití s “about”.

Předem děkuji za pomoc!!

Myslím si, že ta druhá věta znamená Co žádal?

  • Mohu se tě na něco zeptat?
  • Mohu tě o něco poprosit?

V první otázce použijeme sloveso ask a to s předložkou nebo bez. (…)

  • Can I ask you about something? = Mohu se tě na něco zeptat?
  • Can I ask you something? = Mohu se tě na něco zeptat? (ASK)

Když jde o konkrétní dotaz (jednoduchý nebo “yes/no question”), používá se ask (someone) something:

  • A: Can I ask you something? (ask you about something)
  • B: Of course, what is it?
  • A: What time is it? // Will you marry me? // Do you speak Chinese?

Když jde o něco složitého a odpověd' bude zřejmě na delší povídání [ it's probably going to take a while to explain ], ask about se hodí líp, ale ask je taky možné.

  • A: Can I ask you (about) something?
  • B: Of course, what is it?
  • A: Can you explain the Theory of Relativity to me? // What's the importance of the Battle of the White Mountain in Czech history? // What's the difference between perfective and imperfective verbs in Czech?

Jo, teď jsem si uvědomila, že žádat je ask for.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od DesperateDan vložený před 4 lety
  • Mohu se tě na něco zeptat?
  • Mohu tě o něco poprosit?

V první otázce použijeme sloveso ask a to s předložkou nebo bez. (…)

  • Can I ask you about something? = Mohu se tě na něco zeptat?
  • Can I ask you something? = Mohu se tě na něco zeptat? (ASK)

Když jde o konkrétní dotaz (jednoduchý nebo “yes/no question”), používá se ask (someone) something:

  • A: Can I ask you something? (ask you about something)
  • B: Of course, what is it?
  • A: What time is it? // Will you marry me? // Do you speak Chinese?

Když jde o něco složitého a odpověd' bude zřejmě na delší povídání [ it's probably going to take a while to explain ], ask about se hodí líp, ale ask je taky možné.

  • A: Can I ask you (about) something?
  • B: Of course, what is it?
  • A: Can you explain the Theory of Relativity to me? // What's the importance of the Battle of the White Mountain in Czech history? // What's the difference between perfective and imperfective verbs in Czech?

Děkuji za vysvětlení- jen nechápu u té druhé věty proč ASK znamená “poprosit” , také jsem myslela,že požádat (poprosit) je pouze s ASK FOR.

takže u té mojí konkrétní věty “Na co se ptal”. je lepší použít variantu “What did he ask about?” (pokud jsem to dobře pochopila)

Ta druhá věta (Mohu tě o něco poprosit?) je součástí citátu z článku Help For English Ask a není tady podstatné.

No, na co se vlastně ptal? Měl konkrétní přímý dotaz (what did he ask?) nebo šlo o něco složitého (what did he ask about?)?

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.