Help for English

proč mezi go a tell není to?

 

V učebnici byla věta: It is ridiculous! I am going to go tell the boss what I think about it. nechápu spojení go tell, vím, že se používá go ve spojení s gerundiem (go shopping, apod.), ale toto vidím prvně. Já osobně bych tam dala alespoň to (go to tell).

Mně to zní přirozeně, nicméně vysvětlit jsem to nedokázala, tak jsem mrkla do Longmana, podívejte se na 1 c
https://www.ldoceonline.com/dictionary/go
Zdravím:)

Máme tady článek Verb Patterns (slovesné vzorce).

Mrkněte taky na go see bez to?, kde pavelktomas (správně) komentoval:

Jedná se o hovorový prvek, konkrétně o elipsu “and”. Pokud bychom tedy chtěli být úplní, zněla by věta “We could go and see a movie” Pokud je mi známo, v britském standardu se s elipsou tohoto druhu nesetkáváme tolik jako v standardu americké.

The go see, go tell, go watch, go listen (etc. bez “and”) is more common in AmE, and not used by standard BE speakers, though younger people are beginning to copy the AmE usage.

Compare the Ngrams for British English and American English.

So:

  • AmE: If I were you, I would go see a doctor.
  • BrE: If I were you, I would go and see a doctor

Kluci, běžte si hrát ven!

  • AmE: guys, go play outside!
  • BE: boys, go and play outside!

[Se spojením s gerundiem váš příklad nemá nic společného.]

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.