Help for English

mířit/směrovat

 

Ahoj všem.
Mohu Vás poprosit jakým slovíčkem by se nejlépe vyjádřilo “mířit” ve větě níže?

Věta: Každý z nás míří ke hvězdám.

Můj pokus o překlad: Each of us is heading to stars.

Kontext:
Jedná se o silnou “filozofickou” větu, kterou si tak nějak každý může přeložit po svém. Já si ji osobně překládám, tak, že každému čas odbíjí stejně a, že dříve či později se “tam” nahoře všichni setkáme.

Poradíte prosím?
Děkuji Vám.

Each of us is heading for the stars. :-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od DesperateDan vložený před 3 lety

Each of us is heading for the stars. :-)

Díky Dane. Jee ja zapomněl, ze head se poji s for a ne s to.

Ahoj,

chtěl bych se zeptat na následující věty. Jde mi o použití předložky “TO” namísto “FOR”:

After breakfast he headed to the minimart. I'm tired. Let's head back to the hotel. The train was heading to Oxford.

Podle toho, co píše výše Dan, by zde měla asi být předložka “FOR”, je to tak?

Ne, “heading to” je ve vašich větách v pořádku. V těchto případech jde o konkrétní cestu nebo směr, který můžeme sledovat třeba na mapě. Víme, kde se ten minimart, nebo hotel nebo město nachází. Mohli bychom je najít na Google Maps nebo mapy.cz.

přeneseném slova smyslu (často ve smyslu koledovat si o něco) jako například heading for the stars, heading for victory, heading for defeat, heading for (a) disappointment, heading for a wake-up call, heading for disaster, heading for (a) divorce, heading for home, heading for extinction, heading for success, heading for failure, heading for collapse, heading for (a) confrontation, heading for war, heading for trouble atd., nevíme kde se to místo určení nachází. V tomto případě nám GPSka nepomůže. Nevíme, gde právě sú dotyčné hvězdy. ;-)

See also Head to/for.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od DesperateDan vložený před 3 lety

Ne, “heading to” je ve vašich větách v pořádku. V těchto případech jde o konkrétní cestu nebo směr, který můžeme sledovat třeba na mapě. Víme, kde se ten minimart, nebo hotel nebo město nachází. Mohli bychom je najít na Google Maps nebo mapy.cz.

přeneseném slova smyslu (často ve smyslu koledovat si o něco) jako například heading for the stars, heading for victory, heading for defeat, heading for (a) disappointment, heading for a wake-up call, heading for disaster, heading for (a) divorce, heading for home, heading for extinction, heading for success, heading for failure, heading for collapse, heading for (a) confrontation, heading for war, heading for trouble atd., nevíme kde se to místo určení nachází. V tomto případě nám GPSka nepomůže. Nevíme, gde právě sú dotyčné hvězdy. ;-)

See also Head to/for.

Skvěle vysvětleno! Díky moc, Dane!

Měl bych ještě dotaz k následujícím dvěma větám:

We were on a train headed for New York City. She packed her things and headed for the door.

Na základě tvého (doufám, že tykání nevadí) vysvětlení bych zde spíše volil předložku “TO”, protože se jedná o konkrétní cestu/směr a víme, kde se dané místo nachází (New York na mapě určitě je :-) ) “. Je zde snad tedy možné použít bez rozdílu ve významu jak předložku "TO”, tak “FOR”?

Děkuji.

Ano: We were on a train headed for/to New York City. She packed her things and headed to/for the door. In both cases, I would advise “for”, though “to” is perfectly ok too.

With both the past participle passive (headed), and the present participle (heading), “for” is much more prevalent (in collocation with “door”, which we can't find on a map) – see the Ngram.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od DesperateDan vložený před 3 lety

Ano: We were on a train headed for/to New York City. She packed her things and headed to/for the door. In both cases, I would advise “for”, though “to” is perfectly ok too.

With both the past participle passive (headed), and the present participle (heading), “for” is much more prevalent (in collocation with “door”, which we can't find on a map) – see the Ngram.

Super. S dovolením ještě jeden úplně poslední dotaz. Pokud jsem to tedy pochopil správně, byla by u dvou níže uvedených vět přeložka “FOR” rovněž přijatelná/pří­pustná (i když třeba ne tak běžná jako “TO”), je to tak?

After breakfast he headed to/for the minimart. The train was heading to/for Oxford.

Děkuju.

Ano headed to nebo for the minimart, a heading to nebo for Oxford jsou rovněž přijatelné. See the Ngram.

Rozumím tomu tedy správně, že předložku “TO” lze po slovesu HEAD vždy nahradit/zaměnit za FOR, ale opačně už nikoliv?

  • We were on a train headed for/to New York City. – obje správně
  • She packed her things and headed to/for the door. – oboje správně
  • After breakfast he headed to/for the minimart. – oboje správně
  • The train was heading to/for Oxford. – oboje správně

ALE v přeneseném smyslu je správně jen “FOR”:

heading for the stars, heading for victory, heading for defeat, heading for (a) disappointment, heading for a wake-up call, heading for disaster, etc. (V těchto případech by použití předložky “TO” bylo nesprávné.)

Díky moc za potvrzení.

Yes, that's right. Roughly speaking, if we can find the destination on a map (New York City, the minimart, Oxford) or we can see it (the door, the window) or we know where it is (the toilet, the entrance, the exit) you can use “to” or “for” and the choice will be one of personal preference. So:

  • the fire alarm went off in the supermarket and all the shoppers headed to/for the exit.

In the figurative sense where we CAN'T find the destination on a map or we don't know where it is (the stars, defeat, victory, etc.), use “for”, so:

  • Honza and Jana have only been married (for) eighteen months but they always seem to be arguing. The way they're going, I think they're heading for (to) (a) divorce.

There may also be contexts in which “heading for” means “going in the general direction of”, and “heading to” means “going to a precise address or destination”.

Google and the Ngram, used judiciously, can often be helpful when you want to check this kind of usage.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od DesperateDan vložený před 3 lety

Yes, that's right. Roughly speaking, if we can find the destination on a map (New York City, the minimart, Oxford) or we can see it (the door, the window) or we know where it is (the toilet, the entrance, the exit) you can use “to” or “for” and the choice will be one of personal preference. So:

  • the fire alarm went off in the supermarket and all the shoppers headed to/for the exit.

In the figurative sense where we CAN'T find the destination on a map or we don't know where it is (the stars, defeat, victory, etc.), use “for”, so:

  • Honza and Jana have only been married (for) eighteen months but they always seem to be arguing. The way they're going, I think they're heading for (to) (a) divorce.

There may also be contexts in which “heading for” means “going in the general direction of”, and “heading to” means “going to a precise address or destination”.

Google and the Ngram, used judiciously, can often be helpful when you want to check this kind of usage.

Ještě využiju tohoto vlákna a zeptám se na “head back”. Je možné jak “head back to”, tak “head back for”? Někde jsem totiž četl, že “head back” se pojí výhradně s předložkou “TO”.

Doporučuji head back to, pokud máme jasnou představu o místě určení. Vždyt' “head back” napovídá, že jsme tam už jednou byli, tak musíme vědět kde to je. Někomu ale “head back for New York” zřejmě nevadí – see Google and the Ngram.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.