Help for English

... but way cooler because it handles a sh*t ton of superpower work

 

Zdravím,

mohli byste mi prosím poradit s překladem výše uvedené věty v tomto kontextu?

See, the pelvic floor is like any other muscle in your body (but way cooler because it handles a sh*t ton of superpower work). Get past the whole “it’s-connected-to-your-vagina” squeamishness, and you’ll start to see that it reacts, recovers, and deserves attention just like, say, a bicep or a knee.

Děkuji za odpověď…

Ta věta mi totiž vůbec nedává logiku. Ještě by se dalo pochopit, že ten sval toho hodně dělá (tedy superpower work), ale proč by byl kvůli tomu studený (cool)? Na internetu se mi nepodařilo navíc nalézt žádné informace o tom, že by tento sval byl nějak významně přetěžován, ani že by byl chladnější než ostatní…

Zdroj: https://www.healthline.com/…or-explained#…-

COOL tu neznamená studený, ale hodně dobrý, “hustý”. WAY tu slouží k zesílení významu, jako by tam bylo A LOT. Takže ten sval je o dost lepší (“hustější”) než ostatní, protože zvládá strašně moc náročné práce.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Daniel Müller vložený před 3 lety

COOL tu neznamená studený, ale hodně dobrý, “hustý”. WAY tu slouží k zesílení významu, jako by tam bylo A LOT. Takže ten sval je o dost lepší (“hustější”) než ostatní, protože zvládá strašně moc náročné práce.

Zapomněl jsem poděkovat :)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.