Help for English

Hold your horses

 

V jakém kontextu to lze použít?

Je to něco jako: “Zadrž”......
Pamatuju si to z Teorie Velkého třesku…Sheldon je v Texasu u mámy, chystají se jíst, Sheldon už bere do ruky vidličku, načež máma říká: Hold your horses, young man, here in Texas we pray before we eat......."
Tady ještě definice:
https://dictionary.cambridge.org/…-your-horses
https://idioms.thefreedictionary.com/…e%27s+horses
https://en.wikipedia.org/…_your_horses

Jinak víte, že i tady na Help for English máme slovníček, kde je spousta takových výrazů obsažena? Stačí napsat hold your horses vlevo nahoře do vyhledávače.

HOLD YOUR HORSES máme dokonce v článku o zvířecích idiomech:

https://www.helpforenglish.cz/…mal-idioms-1

Jde mi o to, zda to lze použít v monologu. Ve smyslu: “Počkat! Je to vůbec možné?”

No to dost těžko si myslím...... To si fakt neumím představit… V monologu si umím představit např. “............Wait a minute! Is that even possible?....­.......” Sice to taky jakoby předpokládá druhu osobu, ale už je to pak přenesený..a nijak mě to neruší..... (narozdíl od té fráze…)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.