bump into – náhodou potkat, narazit na koho (also run into)
- Shodou okolností jsem tam narazil na svého bývalého spolužáka … By coincidence I bumped / ran into an old schoolmate (of mine) there
bump into – náhodou potkat, narazit na koho (also run into)
Get into sth
Začať sa o čo zaujímať
Dať sa na čo
He got into the church.= Dal sa na vieru.= Začal sa zaujímať o duchovný život.
get around to something – dostat se (k čemu), najít si konečně čas (na co)
I wanted to do laundry last week, but I still didn't get around to it.
look up to (sb) – obdivovať, uznávať (koho)
Lots of people look up to him.
clear up – objasnit, vyjasnit
The confusion was cleared up during the trip. She had thought I was somebody else.
See one's way clear to doing something (doslovně: vidět před sebou jasnou cestu, cestu bez překážek, nemít výhrady nebo zábrany) – být ochoten něco dělat. (Usually used in a polite request where the person being asked will need to weigh up the pros and cons and make a personal judgement about it)
clear off – odniesť, vypratať niečo (odniekiaľ)
It took me some weaks to clear off my garage.
clear off – odniesť, vypratať niečo (odniekiaľ)
It took me some weaks to clear off my garage.
Ovšem nejčastěji se s tímto slovesem setkáme v úplně jiném významu.
Ovšem nejčastěji se s tímto slovesem setkáme v úplně jiném významu.
(Pozrela som to vo všetkých slovníkoch a máte pravdu, ja som mala toto sloveso naučené z článku na týchto stránkach o upratovaní a s inými významami som ho vôbec nepoznala)
Čiže ďalší význam okrem VYPRATAŤ / UPRATAŤ by bol ODPRATAŤ SA / vodprejsknout
Takže posledné frázové sloveso je :
CLEAR OFF = odpratať sa, vypadnúť
back off = neplést se, odprejsknout
Back off! I'll manage that on my own.
kick off – začať
To kick off, we should close the door at first.
kick off – začať
To kick off, we should close the door at first.
a) at first vs first → FIRST, FIRSTLY, AT
FIRST
b) Doesn't kick off have the same function as first here?
a.) Ďakujem za nasmerovanie a opravu chyby. b.) Mala som na mysli túto vetu : Tak na začiatok, najprv by sme mali zatvoriť dvere. Ide o opakovanie sa, ale v hovorovej angličtine (aj slovenčine) je to bežný jav. Robíme to podvedome často, pretože ústny prejav je typický tým, že slová a myšlienky sa vyslovia a v tom momente sú preč. Na rozdiel od písomného prejavu.
a.) Ďakujem za nasmerovanie a opravu chyby. b.) Mala som na mysli túto vetu : Tak na začiatok, najprv by sme mali zatvoriť dvere. Ide o opakovanie sa, ale v hovorovej angličtine (aj slovenčine) je to bežný jav. Robíme to podvedome často, pretože ústny prejav je typický tým, že slová a myšlienky sa vyslovia a v tom momente sú preč. Na rozdiel od písomného prejavu.
To je jasné, ale ta věta se mi přesto zdá trochu kostrbatá v jakémkoli stylu, ať už jako psaná, nebo mluvená. :-.
go off – zkazit se
We must drink the milk before it goes off.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.