Help for English

GOT

 

Ahoj, zase jsem se jednou ponořila do Pandy a zjistila, že spoustu věcí nechápu a nedokážu přeložit. Můžete mi, prosím, někdo pomoct?

What you got? You got nothing, 'cause I got it right now.
nebo
We got big things tomorrow.
- je to hovorově have got?

A ještě nerozumím tomuhle
I'm blur. kde blur je čmouha, skvrna – nedává mi to smysl
Let go of me! – tomu vůbec nerozumím :-(
Are we clear? – rozumíme si?

Díky

ano, je to hovorově „have got“

let go of me je imho nech me jit

I am blur..těžko bez kontextu, kdy to rika?

říká to před nějakou bitvou – přeložila bych to asi jako, že je rychlý jako blesk, ale nevim, nevim

Nešlo by jestě místo toho Let go of me říci Let me go? Přijde mi to míň krkolomný.
Are we clear? Yeah, we are clear. – Rozumíme si?
Ta věta I am blur – dala by se zaměnit za I'm like lightning?
Díky

let me go-nech mě jít
let go of me-pust se mě

aha, tak to mění situaci, takže něco v tom smyslu – nelep se na mě.

Are we clear? Yeah, we are clear. – Rozumíme si? ano, tak jset

I am blur – to dává smysl…dala by se zaměnit za I'm like lightning? ha, v cestine urcite, ale v aj nevim

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.