Help for English

kind of sick

 

Our moms would usually bring us over to Auggie’s house, since there were a lot of times when he couldn’t go out because he was sick. Not a contagious kind of sick or anything, but the kind where he couldn’t go outside.

Je tohle použití KIND OF “správné” / běžné? Mohl by někdo případně uvést další podobné příklady / nasměrovat někam dál? Obecně samozřejmě použití KIND OF znám, ale tohle mi přijde trochu netypické…

The kind ( of sick ) where he …

To mi tak nějak došlo. Mě spíš trochu zarazilo celkově to použití KIND OF, za kterým nejen že následuje přídavné jméno, ale celá ta fráze je ještě rozvitá jiným přídavným jménem (contagious). Na to jsem myslím moc často nenarazil.

To KIND OF bych obecně chápal ve dvou “dimenzích”. Samotné kind of sick, jakože trochu nemocný, a the kind ve spojení s podstatným jménem (it's the kind of movies where a lot of people die). Ale tohle mi přišlo jako zvláštní kombinace.

Já to chápu jako nakažlivě nemocný, něco jako contagiously sick, ale souhlasím, že to rozhodně není běžné s přídavným jménem na konci. Určitě se vyjádří povolanější.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.