Help for English

if so

 

The bride had not seen the house yet, if so, then only from the outside.

Znamená v této větě výraz “if so” česky “pokud ano? Ve smyslu pokud viděla ten dům? Nebo byste to raději napsali jinak? A jak? Potřebuji říci: "Nevěsta ten dům ještě neviděla. Pokud ano, potom pouze z vnějšku.”

The bride hadn't seen the house yet, or if so, (then) only from the outside.

Bez or to nejde. Bud' domek viděla nebo ne. ;-)

Ještě doplním: Bez kontextu nelze rozhodnout, zda hasn't seen či hadn't seen:)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Franta K. Barták vložený před 3 lety

Ještě doplním: Bez kontextu nelze rozhodnout, zda hasn't seen či hadn't seen:)

Jedná se o zvyk ve starých dobách na území Izraele. Takže článek je o minulosti. Proto had not seen.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od DesperateDan vložený před 3 lety

The bride hadn't seen the house yet, or if so, (then) only from the outside.

Bez or to nejde. Bud' domek viděla nebo ne. ;-)

Díky. :-)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.