hodí se do této věty slovo grill ve smyslu zmáčknout někoho? Devil wants to grill us not to be self-confident.
hodí se do této věty slovo grill ve smyslu zmáčknout někoho? Devil wants to grill us not to be self-confident.
Ne, grill someone to do/be something nemá smysl.
Grill sb about sth hovor. přen. podusit, (tvrdě) vyslýchat koho (source)
(Maybe also zpovídat)
Pomohl by kontext, ale možná David wants to
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.