Help for English

WOULD / COULD / SHOULD

Komentáře k článku: WOULD / COULD / SHOULD

 

Odkaz na příspěvek Příspěvek od goldmannpetr vložený před 6 lety

Dobrý den. Lze “should” použít pro vyjádření domněnky v budoucnosti?

A: Bude mít Petr připravené podklady na příští týden?

B: Neměj strach. Pracuje na tom, měl by to mít hotové do pondělí.

Lze odpovědět takto? ⇒ Don´t worry. He is working on it, he should finish it by Monday.

Díky. P.

Jistě, sekundární význam SHOULD je domněnka, že by něco nějak mělo (asi) být.
It's five. They should be home.
Ask Jim. He should know.
apod.

Je třeba zároveň ale mít na paměti to, co píše Josef a nezaměňovat to.

Doporučuji Don't worry, he's working on it and should have it finished / done / ready / completed / finalised by Monday.

  • Josef
  • Franta K. Barták
  • DesperateDan

díky všem

Odkaz na příspěvek Příspěvek od DesperateDan vložený před 6 lety

Doporučuji Don't worry, he's working on it and should have it finished / done / ready / completed / finalised by Monday.

Dobrý večer.

Ve filmu soul surfer je Well,the anaesthetic should have started working by now.Osobně bych použil start working podle verb pattern pro přítomnost a nedokonavost.

Díky

Odkaz na příspěvek Příspěvek od fernando 1 vložený před 6 lety

Dobrý večer.

Ve filmu soul surfer je Well,the anaesthetic should have started working by now.Osobně bych použil start working podle verb pattern pro přítomnost a nedokonavost.

Díky

Mrkněte na Minulá modální slovesa. Tam se dozvíte, proč je tu SHOULD + HAVE STARTED. (Kombinace START + WORKING už je pak jasná.) :)

“I would never run there.”

Ktorý preklad je správny ?

  1. Nikdy som tam nebežal. (opakovaný dej v minulosti).
  2. Nikdy by som tam nebežal. (podmieňovací spôsob).

Správně může být obojí, a to podle kontextu.

Opakovaný děj v minulosti: When I lived near the forest I often used to go for a run, but only in the fields and parks. There were sometimes bears in the forest, so I would never run there [= I never ran there, = I never used to run there]. (Tam jsem nikdy …)

Podmiňovací způsob: What? You want to go for a run in the forest? I've heard there are bears there. I'd [= I would] never run there. ( Tam bych nikdy … )

Měl bych dotaz k mod. slovesu COULD. Např. věta I could go. Mohu ji přeložit jako „Mohl jsem jít“ nebo „Mohl bych jít“. Jak rozliším, zda jde o minulý čas nebo podmiňovací způsob ?

Děkuji za vysvětlení

Z kontextu

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.