Jak se liší výrazy pond, pool ve smyslu rybník. Záleží na velikosti?
Jak se liší výrazy pond, pool ve smyslu rybník. Záleží na velikosti?
Českému rybníku (vodní nádrž pro chov ryb) odpovídá spíše výraz pond nebo fishpond.
Výraz pool je spíše zahradní jezírko, rybníček nebo bazén a dále se používá pro přirozeně vytvořenou vodní plochu nebo nádrž (místo zaplněné vodou – kaluž, tůňka).
Takže koupat se v rybníce je: I swim in a pond.
in a pond – v rybníce
in a pool – obvykle v bazénu (nebo v přírodě v nějakém místě zaplněném vodou, můžete to nazvat jako jezírko, rybníček, tůňka, něco menšího než jezero)
I swim in a pond. – trochu neúplná věta
lepší je říct například: I go for a swim in a pond every day.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.