Z úkolu od studenta (srovnání klasických knih a e-knih):
On the other hand, you don't need to buy paper books. You can only borrow them from the library. They are better for sight and of course, they are more traditional. You don't need to recharge them.
Možná řeším až zbytečné nuance, ale z nějakého důvodu mi ONLY v této kombinaci prostě zní zvláštně. Navíc mi přijde, že může vytvářet nezamýšlený význam typu “můžete si je půjčit jenom z knihovny”. Lépe by mi tu znělo třeba SIMPLY nebo i JUST, ale to ONLY mi tu úplně nesedí.
Sdílí někdo tenhle názor?